Retazos de novela sentimental castellana: Hacia La Princesse de Clèves

This article reviews the Spanish sentimental novéis preceding La Princesse de Clèves (1678), which enjoyed great success in France in its multiple and frequently éditions and translations first in the I6th century and then throughout the lTh century. The author ofthe article sorts out slight hints, literary resources or basic narrative stratégies of those remote novéis which were emerging onto the scène within the new context of 17h century France so as to analyse the refined sophistication with which those resources were to be employed by the Countess de La Fayette. Other relevant contributions of this study concern the investigation of historical sources for the princess's lover and the comprehensive and innovative interprétation of the French masterpiece thanks to the discoveries related to its sources ​
This document is licensed under a Creative Commons:Attribution (by) Creative Commons by3.0