La Adquisición del tiempo verbal de la lengua española por parte de los habitantes del Amazig
Text Complet
YassinElHadiIman_Portada.pdf
18.33
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Treball.pdf
552.6
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex0.pdf
178.8
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex1.pdf
52.90
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex2.pdf
68.95
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex3.pdf
43.58
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex4.pdf
262.8
Kb | PDF
YassinElHadiIman_Annex5.pdf
271.8
Kb | PDF
Compartir
Este trabajo es una observación general de los errores que cometen los hablantes del amazig a la hora de flexionar los verbos en tiempo y aspecto. Veremos a qué se deben estos errores mediante traducciones al castellano. El objetivo es ver cómo funciona la flexión verbal del amazig, relacionándola con la del castellano, para explicar por qué motivos concretos los rifeños realizan determinados errores a la hora de flexionar un verbo en castellano, fijándonos particularmente en el uso de los tiempos
Aquest document està subjecte a una llicència Creative Commons:Reconeixement - No comercial - Sense obra derivada (by-nc-nd)
Localització