Studia Aurea, vol. 17 (2023) http://hdl.handle.net/10256/26299 Wed, 14 May 2025 01:08:53 GMT 2025-05-14T01:08:53Z El "Sermón de la grandeza y muchedumbre de las misericordias de Dios nuestro Señor" de Erasmo (Sevilla, [Gaspar Zapata], 1544) y su significado en la Sevilla de los años 40 http://hdl.handle.net/10256/26461 El "Sermón de la grandeza y muchedumbre de las misericordias de Dios nuestro Señor" de Erasmo (Sevilla, [Gaspar Zapata], 1544) y su significado en la Sevilla de los años 40 Rabaey, Hélène English title. The Sermón de la grandeza y muchedumbre de las misericordias de Dios nuestro Señor by Erasmus (Seville, [Gaspar Zapata], 1544) and its meaning in Seville during the 40’s. In this article, we focus on the Castilian translation of De immensa dei misericordia concio by Erasmus, and in particular on the edition attributed to Gaspar Zapata, printed in Sevilla in 1544. From a study of the textual, paratextual, and typographical elements that make up this edition, we consider that we are in front of an attempt to promote a heterodox reading of Erasmus’ work; En este artículo nos centramos en la traducción castellana del De immensa dei misericordia concio de Erasmo y en particular en la edición atribuida a Gaspar Zapata, impresa en Sevilla en 1544. A partir de un estudio de los elementos textuales, paratextuales y tipográficos que conforman esta edición consideramos que estamos ante un intento de promover una lectura heterodoxa de la obra de Erasmo Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT http://hdl.handle.net/10256/26461 2023-01-01T00:00:00Z Maquiavelo en España: versiones poco exploradas del Arte della guerra* http://hdl.handle.net/10256/26460 Maquiavelo en España: versiones poco exploradas del Arte della guerra* Pineda, Victoria English title. Machiavelli in Spain: little-known versions of Arte della guerra. It is generally accepted that the reception of Machiavelli in Spain in the early modern period is limited to five translations, two of them published during the 16th century (Arte della guerra and Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio), and the other three copied, but not printed, during the 17th century. Critics have wondered why there were so few Spanish translations of Machiavelli prior to the 19th century. This article attempts to demonstrate that there were in fact at least four other adaptations —rather than translations— of Arte della guerra in the 16th century: Libro primo del arte y suplimento re militar by Francisco de Pedrosa (1541), César Renovado by Diego Gracián de Alderete (1566), an anonymous Libro primero del nuevo César (BNE ms. 1093), and Disciplina militar y instrucción de los hechos y cosas de guerra by Diego Gracián de Alderete (1566). These four works must be now added to De re militari by Diego de Salazar (1536), the one book considered by scholars when dealing with Spanish translations of Machiavelli. The five translations/adaptations are described, and their sources, often indirect, are examined; La vulgata sobre la recepción española de Maquiavelo a través de traducciones a comienzos de la Edad Moderna se puede resumir en que existen cinco traducciones, dos de ellas publicadas durante el siglo xvi (Arte della guerra y Discorsi sopra la prima deca di Tito Livio) y las otras tres, manuscritas, copiadas durante el xvii. La crítica se ha preguntado por qué existen tan pocas traducciones españolas de Maquiavelo anteriores al siglo XIX. Este trabajo intenta demostrar que en realidad existen al menos otras cuatro adaptaciones —más que traducciones— del Arte della guerra compuestas en el siglo xvi: Libro primo del arte y suplimento re militar de Francisco de Pedrosa (1541), César Renovado de Diego Gracián de Alderete (1566), el anónimo Libro primero del nuevo César (BNE ms. 1093) y Disciplina militar y instrucción de los hechos y cosas de guerra de Diego Gracián de Alderete (1566), que se unen al De re militari de Diego de Salazar (1536), bien conocido por los especialistas. Se describen en el artículo las cinco traducciones/adaptaciones y se estudia la fuente, a menudo indirecta, de los adaptadores españoles. Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT http://hdl.handle.net/10256/26460 2023-01-01T00:00:00Z El "Alarcos" de Friedrich Schlegel, ¿un drama a la calderoniana? http://hdl.handle.net/10256/26459 El "Alarcos" de Friedrich Schlegel, ¿un drama a la calderoniana? Pacheco, Irene English title. Friedrich Schlegel’s Alarcos. A drama in the style of Calderón? Germany’s increasing fondness of Spanish literature and culture starting in the second half of the 18th century spawned dramas inspired in Spanish settings or characters. Examples of this are Clavijo (1774) by Goethe or Ponce de León (1804) by Brentano. Some key studies on German Romantic Calderonism mention Alarcos by Friedrich Schlegel as a tragedy influenced by Calderón without digging any deeper. Starting from this premise, this article investigates the relationship between Schlegel’s work and Calderón and Spanish literature to argue that it goes beyond a thematic similarity. Apart from recovering the Spanish legend of Count Alarcos, Schlegel’s Alarcos was an innovative and controversial work because it imitated the polyrhythm in Spanish Baroque theater. Schlegel attempted to portray through his work the intrinsic tie between form and content, which in his eyes was embodied in Spanish Baroque theater. Therefore, given the absence of a critical testimony explaining German romantics’ interpretation of form in Spanish Golden Age theater, Schlegel’s Alarcos helps fill that void; Al calor del interés por la cultura y las letras hispanas que crece en Alemania desde la segunda mitad del siglo xviii, nacen piezas dramáticas inspiradas en ambientes o personajes españoles. Ejemplos de ello son Clavijo (1774) de Goethe, o Ponce de León (1804) de Brentano. En algunos de los estudios fundamentales sobre el calderonismo alemán romántico, se alude al Alarcos de Friedrich Schlegel como una tragedia compuesta bajo el influjo calderoniano, sin más profundización. A partir de ahí, este artículo investiga la relación de esta obra de Schlegel con Calderón y la literatura española, para determinar que esta va más allá del componente temático. El Alarcos de Schlegel, además de recuperar la leyenda hispana del conde Alarcos, fue una pieza innovadora y controvertida porque imitó la forma polimétrica del teatro barroco español. Schlegel trató de proyectar en su pieza la convicción romántica de la imbricación intrínseca entre forma y contenido, aspecto que vio encarnado en el teatro barroco español. Por tanto, ante la ausencia de un testimonio crítico que explique la interpretación que el Romanticismo alemán hizo de la forma del teatro del Siglo de Oro, el Alarcos de Schlegel contribuye a llenar ese vacío Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT http://hdl.handle.net/10256/26459 2023-01-01T00:00:00Z Práctica de representación, práctica de relación: notas para el análisis de cartas de mujeres de la nobleza en la temprana Edad Moderna http://hdl.handle.net/10256/26458 Práctica de representación, práctica de relación: notas para el análisis de cartas de mujeres de la nobleza en la temprana Edad Moderna Martínez Pérez, Gabriela English title. Representation Practice, Relationship Practice: Notes for the Analysis of Noblewomen Letters in the Early Modern Period. This article seeks to define a methodological approach for the study of epistolary discourses written by Early Modern women. With the aim of organizing a critical apparatus were key aspects about this textual expressions are contained —as well as the interaction between social aspects (gender, social condition) and scriptural aspects— we propose an analysis model based in the two dimensions that define epistolary communication: a practice of self-representation of the author and a practice of relation between the writer and her addressee; El presente artículo ofrece algunas notas para la definición de una propuesta metodológica desde la que abordar el estudio de los discursos epistolares producidos por mujeres en la primera Edad Moderna. Con la intención de organizar un aparato crítico en el que se recojan los aspectos clave que definen estas expresiones textuales, así como la interacción entre los aspectos sociales (género, condición social) y escriturales, se establece un modelo de análisis basado en las dos dimensiones que definen la comunicación epistolar: la práctica de representación del sujeto que escribe y la de relación que establece este con su destinatario. Sun, 01 Jan 2023 00:00:00 GMT http://hdl.handle.net/10256/26458 2023-01-01T00:00:00Z